Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day of Democracy
聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯國際民主日致辭
15 September 2022
2022年9月15日
Today marks the 15th anniversary of the International Day of Democracy.
今天是國際民主日設立15周年。
Yet across the world, democracy is backsliding.
然而,世界各地的民主狀況正在倒退。
Civic space is shrinking.
公共空間正在縮小。
Distrust and disinformation are growing.
互不信任與虛假信息正在蔓延。
And polarization is undermining democratic institutions.
極端化現象正在破壞民主體制。
Now is the time to raise the alarm.
是時候敲響警鐘了。
Now is the time to reaffirm that democracy, development, and human rights are interdependent and mutually reinforcing.
是時候重申下述事實了:民主、發展、人權是相互依存、相輔相成的。
Now is the time to stand up for the democratic principles of equality, inclusion, and solidarity.
是時候捍衛平等、包容、團結這些民主原則了。
And stand with those who strive to secure the rule of law and promote the full participation in decision-making.
是時候與努力實行法治、促進充分參與決策的人們站在一起了。
This year, we focus on a cornerstone of democratic societies – free, independent, and pluralistic media.
今年國際民主日的主題是自由、獨立、多元化的媒體這個民主社會的基石。
Attempts to silence journalists are growing more brazen by the day – from verbal assault to online surveillance and legal harassment – especially against women journalists.
有人日益肆無忌憚地強迫記者封口,手段包括口頭攻擊、在線監視、法律騷擾等等,女記者在這方面首當其沖。
Media workers face censorship, detention, physical violence, and even killings – often with impunity.
媒體工作者遭受禁言、拘留、人身暴力,甚至被殺戮,而肇事者往往不受懲罰。
Such dark paths inevitably lead to instability, injustice and worse.
這些黑道手法必然導致不穩定、不公正,甚至帶來更糟的情況。
Without a free press, democracy cannot survive. Without freedom of expression, there is no freedom.
沒有新聞自由,民主就無法生存。沒有表達自由,就談不上自由。
On Democracy Day and every day, let us join forces to secure freedom and protect the rights of all people, everywhere.
在國際民主日,也在每一天,讓我們攜起手來,為全世界所有人保障自由、捍衛權利。
Thank you.
謝謝。