翻譯學習課程
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第88期:On leadership 論領
Its qualities are difficult to define. But they are not so difficult to identity. 領導應具備什么樣的素質,這很難精確的解說,但辨認直陳卻也不難。2014-04-24 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第87期:Of Studies 讀讀書
Studies serve for delight, for ornament, and for ability. 讀書足以冶情,足以博彩,足以長才。 華盛頓——據美國能源部宣稱,一種新近發明的燈泡可能會使今后全世界的燈泡使用者大幅度地節約能源,并獲得更好的燈光。2014-04-22 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第86期:New Light Bulb O
Washington-A newly-invented light bulb could offer significant energy savings-and better light-to future users worldwide, according to the U.S. Department of Energy. 華盛頓——據美國能源部宣稱,一種新近發明的燈泡可能會...2014-04-17 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第85期:My Mother's Gift
I grew up in a small town where the elementary school was a ten-minute walk from my house and in an age , not so long ago 我是在一個小鎮上長大的,從鎮上的小學校到我家,只需步行10分鐘。2014-04-15 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第84期:My Father's Musi
I remember the day Dad first lugged the heavy accordion up our front stoop,taxing his small frame. 我還記得那天,爸爸豁出瘦小的身軀,第一次把那沉甸甸的手風琴拖上我們家的門廊。2014-04-10 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第83期:My Average Uncl
He stood out splendidly above all my uncles because he did not stand out at all.在我眾多的叔叔大爺中,他是最突出的一個,原因就在于他從不突出自己。2014-04-04 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第82期:Mayhew生活的道路
The lives of most men are determined by their environment.對于大多數人來說,生活是由環境決定的。2014-04-03 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第81期:Luck 好運氣
I was at a dinner in London given in honor of one of the most celebrated English military men of his time. I do not want to tell you his real name and titles.事情發生在倫敦的一次宴會上。這次宴會是為當代英國威名顯赫的兩三位軍事將領之一舉行的。2014-04-02 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第80期:Love Is Not Like
A reader in Florida, apparently bruised by some personal experience, 佛羅里達州的一位讀者顯然是在個人經歷上受過創傷,2014-04-01 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第79期:Life in a violin
為了闡明我生活的信條,我必須簡單介紹一下我的經歷。 In order to tell what I believe, I must briefly sketch something of my per-sonal history.2014-03-19 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第78期:Killer on Wings
Could anything be more majestic, serene or threatening than the largest bird of prey in the world,有什么比世界上最大的食肉猛禽熱帶大雕在它的領地上方搏擊長空更加壯麗,2014-03-18 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第77期:In the Pursuit o
Louis Malle's Au Revoir les Enfants" (or "Goodbye, Children") is set in Occupied France in 1944路易·馬爾執導的《再見,孩子們》以1944年的法國被占區為背景,2014-03-14 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第76期:Integrity正直
The Orphanage is high in the Carolina mountains.在卡羅來納的山地里,有一座孤兒院坐落在高處。2014-03-13 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第75期:In Praise of the
The gods, they say, give breath, and they take it away. But the samesaid-could be said-could it not?-of the humble comma.人都說神仙把氣賜予生靈,又把氣奪走。不過這話用在小小的逗號上,何嘗不是如此?2014-03-12 編輯:Andersen 標簽:
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第74期:How Should One R
It is simple enough to say that since books have classes書既然有小說,傳記,詩歌之分,就應區別對待2014-03-07 編輯:Andersen 標簽:
新東方中高級口譯網絡課程查看更多>>
課程名稱 | 課時 | 價格 | 試聽 |
【協議】上??谧g2014秋季考協議班(中級口譯) | 66 | 880 | ![]() |
【協議】上??谧g2015春季考低起點協議班(中級口譯) | 104 | 1080 | ![]() |
上海中級口譯全程通關班(口試+筆試聯報) | 109 | 400 | ![]() |
上海中級口譯低起點全程通關班(口試+筆試聯報) | 104 | 980 | ![]() |
【協議】上??谧g2014秋季考協議班(高級口譯) | 72 | 880 | ![]() |
【協議】上??谧g2015春季考低起點協議班(高級口譯) | 134 | 1280 | ![]() |
上海高級口譯全程通關班(口試+筆試聯報) | 72 | 680 | ![]() |
上海高級口譯低起點全程通關班(口試+筆試聯報) | 134 | 1080 | ![]() |
頻道本月排行
-
1
王毅在二十國集團外長會第一階段會議關于“加強
王毅在二十國集團外長會第一階段會議關于“加強多邊主義”議題的發言 -
2
古特雷斯秘書長2022年世界人口日致辭(中英
古特雷斯秘書長2022年世界人口日致辭 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8